有型又有范,國產智能翻譯耳機助力“中國智造熱”
智能 家電 、無人車、AI芯片、工業機器人......勢頭正盛的“中國智造”正在融入我們生活的各個方面,連小小的耳機也上演著 科技 與銷量的雙重奇跡。不久前,在火熱的真無線耳機市場中,一款國產智能同傳耳機首發1分28秒即售罄,展現了中國速度!對于用戶來說,智能翻譯耳機能夠讓人出國旅游和商務會談時不受語言限制,流暢溝通,實用性遠超普通耳機。而在這一細分品類中,中國廠商更是達到了世界先進水平,下面小編就為大家介紹下國內兩款標桿型的智能翻譯耳機!
Mobius:7國語言互譯 搭載智能語音助手
Mobius(莫比斯)智能翻譯無線耳機由科大訊飛與咪咕聯合打造,支持中、英、日、法、韓、西、俄7國語言實時互譯。同時,Mobius擁有智能語音助手和運動監測功能,可實現用戶對 手機 的智能語音交互操作,為運動提供心率、步數等基礎數據參考。
優勢
Mobius集中了目前真無線耳機最主流的三個差異化功能:智能翻譯、智能語音助手和運動監測,功能設計上相對全面。在翻譯功能上,Mobius具有實時翻譯和對話翻譯兩種模式,幫助用戶應對商貿交流、出國旅行等不同場景。通過語音助手功能,用戶只需下達語音指令,就可以進行撥打電話、聽音樂、導航等操作,雙手得到解放。而運動監測功能和IP65級的防塵防水,則滿足了運動人群有效健身、防雨防汗的需求。同時,Mobius的便攜性充電盒可以隨時補充耳機電量,盒內待機可達200小時。
缺點
作為一款較早面市的智能翻譯耳機,Mobius在實際使用中的翻譯準確度還有待提高,延遲也較為明顯。且相較于同類新品,它支持的語種數量偏少,仍然依賴手機作為拾音和翻譯終端。此外,Mobius雖外觀頗有設計感,但佩戴不夠舒適,單次續航僅有2.5小時,也大大影響了用戶體驗。強大的品牌知名度未能彌補產品在操作體驗和佩戴感上的缺憾,目前Mobius在市場上后勁乏力,可能需要升級版重燃用戶期待。
悅譯Mix:同聲互譯獨家專長 使用場景豐富
悅譯Mix是一款具有AI同聲翻譯功能的真無線耳機,不久前創造了首發1分28秒售罄的驚人成績。它支持中、英、日、韓、法、德等30種語言同聲互譯,精準無延遲。同時,悅譯Mix搭載高端芯片和藍牙5.0,配備入耳感知、強勁續航和精良音質,在娛樂、通話、運動多場景均可隨心應用。
優勢
相較于目前市面上常規的翻譯耳機,問世不久的悅譯Mix智能同傳耳機最突出的一點便是實現了真正的同傳互譯,且支持語種多達30種。依托于云端億萬級的語料資源、行業先進的神經網絡機器翻譯引擎和基于聲學模型的AI語音技術,悅譯Mix的同聲翻譯功能帶來的是如母語般流暢自然的對話過程,沒有機器感,無需用戶停頓等待或控制語速音量。
在直接關聯翻譯功能的交互設計上,悅譯Mix也有所創新。充電倉上設有麥克風和揚聲器,將1只耳機放入充電倉,充電倉即可變身翻譯棒。對話雙方一人佩戴耳機,一人手持翻譯棒便可實現跨語言溝通,不僅擺脫了對手機的依賴,也無需分享耳機。
而在全能性方面,悅譯Mix的表現同樣出色,其穩定性、續航和舒適度在真無線耳機陣列中都屬于“高配”,適用于多種場景。基于TWS藍牙5.0技術,悅譯Mix在10米距離內信號穩定不掉線、不延遲,配合降噪設計,可以讓聽歌、通話更加清晰、飽滿。貼心的入耳感知功能,只需用戶戴摘耳機就可以控制音樂播放、切換來電接聽,免去繁瑣的界面操作。續航上,悅譯Mix支持通話6小時,翻譯5小時,入盒即可自動充電,超長續航可達24小時,完全支持用戶的高強度使用。
此外,悅譯Mix采用人體工程學設計和親膚材質,佩戴舒適、久戴不累,更支持鐳雕、彩色噴涂等個性化定制,可滿足潮流一族的特色品味。
缺點
盡管翻譯功能獨具優勢,綜合性能也表現良好,但悅譯Mix仍然存在一些不足。一方面,產品的配色不夠豐富,外觀設計美觀有余,而時尚感稍遜;另一方面,耳機倉體沒有配置硅膠殼,對于磨損摩擦的防護有限,機體的防水防塵性也有進一步提升空間,如能在核心功能的基礎上對這些細節加以提升,相信會得到更多人的青睞。
寫在最后
智能翻譯耳機的出現,讓語言不再是阻擋人與人交流的屏障。而國產翻譯耳機的爆發,更是證明了中國科技的先進實力,硬核數碼國潮,勢不可擋!